Chlikh Chlakh

mai 23, 2008

Comme tout le monde le sait, je suis en plein prépartifs en vue de l’anniversaire de S.  Pour terminer un de mes projets, je me suis rendue à la mercerie du coin acheter des rouleux de ruban.

Je vous plante le décor!

Pièce carrée, une ampoule au-dessus du comptoir derrière lequel il y a un mur complet de boutons les uns plus démodés que les autres.  Au comptoir, la vendeuse (probablement aussi la proprietaire), physique de villageoise montagnarde.  Et une cliente, legging motif grosses fleurs fushia, vert et bleu sur fond de bleu ciel, veste assortie et sac à main multicolore.  Sur les lèvres un rouge à lèvre fushia, faux cils sous des tonnes de mascara noir, grosses lunettes posées sur les cheveux montés au spray. Et voilà que la cliente recupère les rideaux qu’elle a fait faire… Tissus à l’aspect luisant cheap, bleu flash au motif de grosses fleurs jaune poussin, le tout assorti de drôles de tâches grises…  Comme quoi, vraiment tous les goûts sont dans la nature.  Ou encore, les goûts et les couleurs ne se discutent pas.

Bref!  Ca c’est pour le décors.

Et les deux femmes qui se mettent à parler “technique de rideau”, en arabe.  Nulle comme une cruche, je ne comprends pas la moitié de ce qui se dit.  Quelques mots échapent et j’arrive à les comprendre “pounéze”, “alouminium” et khashab (bois, en arabe).  Puis, la dame derrière le comptoir se met à dire “chlikh chlakh” et la cliente qui répète “eh eh, chlikh chlakh” et la vendeuse de rajouter “bet hatilo chlikh chlakh… bass yimkin you2a3“. Et je te chlikh chlakh, et tu me chlikh chlakh…

Inculte que je suis, ma curiosité allait être assouvie.  Parce qu’au bout de 5 minutes de chlikh chlakh, la vendeuse aux aires de villageoise montagnarde sort d’un tirroir derrière elle l’objet de ma curiosité: le fameux chlikh chlakh!

Le chlikh chlakh n’est rien d’autre que la traduction arabe du mot velcro!  No comment… no comment, vraiment.

3 Responses to “Chlikh Chlakh”

  1. Rafaella Says:

    c’est hyper connu ma puce!!!!!!!!
    le mot “velcro” est bien plus rare dans notre cher pays!

    chlikh clakh… C’EST POUR LE BRUIT DU VELCRO!!!!
    hahahahahaha
    (serieux)

  2. wondermum Says:

    Faut bien le prononcer, avec l’accent… “chléékh chlakh”

  3. Une ex super Mom Says:

    Ma Wondermum. Ton éducation reste à faire. T’as jamais entendu parler du chlik chlak?


Leave a Reply